ぐだぐだ騎空士のオタブログ

ご閲覧本当にありがとうございます。グラブル等、趣味中心の雑記ブログです。見てくれた方々に少しでも有益な情報を発信したいと思います。

【グラブル】ベリアル戦「Parade's Lust」歌詞 日本語訳付

現在開催中のグラブル5周年イベント

「000~どうして空は蒼いのか~」

でのベリアル戦BGMが日本語訳付で公開されました。

 

めっちゃカッコよくてベリアルっぽさが出てますよね!リピート再生待ったなし!

 

歌詞が少し見づらかったのでこちらに書き写しておきます。

 


【グランブルーファンタジー】『Parade's Lust』歌詞付き視聴動画

 


「Parade's Lust」

 

Ah hell, Welcome to my feast time to start the hedonism

さぁ、饗宴の始まりだ 誰もが羨むショーにしようぜ

 

Yes, tonight you take the lead, daddy won't stop your inhibitions

今夜ばかりはアンタが主役さ 誰もアンタを止められない

 

just do what you want, do what you like

何をしたっていいんだぜ

 

Release those desire, let'em go higer, show me your exhibition

欲望を解放しろ 全て、残さず、最後の一滴まで絞り出せ 

 

 

Evil? Who, Me? You think so? Let's see

悪?誰が?オレが?何で? 

 

People wanna judge - short sighted at best - but what do they know about me?

誰もが決めつける 短絡的だよな 何も知ろうとしないクセにさ

 

Just look at your grudge, forget the rest ; you don't feel the debauchery?

自分の行いを客観視したことがあるかい? 実は気づいているだろ? でもそれが気持ちイイんだよな?

 

It the eyes are the mirror to the soul, then I'm sold, so -

他人の瞳に映った自分の姿をみてみなよ

 

Oh? You got more to say? Then spit it out, feel it loud, go ahead, ask away

なにが言いたい? オーケイ 聞かせてみろよ さぁ、ぶちまけてくれ 

 

 

Love? In this life? Passion? Yeah, right

正義?運命?愛?希望?

 

Ideals are cheap takes a poor soul to fall for 'em, poorer still creep

くだらないなんて言わないけどさ 薄っぺらいとは思わないか?

 

'Cause the world, this house, the bed you sleep, all of it's corrupt

この世界も、この家も、キミが眠るそのベッドも腐りきっている

 

Erupt, down to the core, dirty hands for dirty love, searching for some kinda carnal release

汚れた手が汚れた愛を掴むんだ 体の奥の熱い化物を解き放てよ 外に出たがってるのがわかるハズだ

 

We're all rotten underneath, down to the bone, inside of you, inside of me

みんな薄皮一枚の↓、汚れたものを抱えてるんだ キミも、もちろんオレもね

 

Then again, no doubt it's hot, I'm into that kind of thing

まぁ、オレは嫌いじゃないけどね 興奮する!

 

 

(Oh yeah!) Bare your virue, fake it if you like, I won't hurt you try to keep me in line, angel

(Oh yeah!) もっと善がってみせてくれ 演技でもいいからもっと盛り上げられるだろ?

 

(Almost there!) Expose that soul, reveal it all, that's called growht, now we're talking gentle, no?

(Almost there!) すべてさらけ出してみせろ ほら、だんだん暴かれていくのもいいだろう?

 

(Harder, yeah!) We've arrived; abandon all your reason, embrace that instinct, with tears and sweat, and sweet, sweet treason

(Harder, yeah!) それがお前の本性だ 知性も理性もぶっとばして涙も涎も小便も全部そこらじゅうに撒き散らせ

 

(Un! Ungh! Ungh...) Oof, Call me anal retentive, but I'm bored, Later

(Un! Ungh! Ungh...)  なんてね 飽きたよ サヨウナラ

 

 

Ah hell, let's get to the finish line, welcome to my body on body parade

さぁ、終末を始めよう誰も彼もがイ(逝)キまくりのパレードだ

 

Go ahead, let your mind go, feel the fire between your thighs escalate

そんな光景想像してみてくれ 思わず股間が熱くなる

 

It's our hot white night, we can just melt away

白い夜に身を溶かせ

 

Strip down to the skin, till you're ready to begin, and I'll fill the holes in your hate

裸になれよ 全て、残さず、あらゆる穴を塞がせろ 

 

 

Happy with your life right now? Sure, you might say so, raise a brow, but you know, how many fools, tools, live a life well endowed?

今の人生に満足してるか?してるって言う方が少数派だろうが、してないヤツらは満足するための努力はしてるのか?

 

Gotta give it up if already you  know joy, here's to good luck, here's one to your health!

してるなら何も言う事はない がんばれ!いい人生を!

 

But if you don't know pleasure, well it's whatever, forgive yourself, just try not to dwell

してないってヤツは何を考えてる? ああいや、何も考えなくていい

 

Yep, ah hell, don't think about a thing, just listen to me swell

何も考えずに、この歌を聴いてればいい

 

It's just us, it's just, playing with our mouths together

じゃ、一緒に口遊もうか・・・

 

Bow chicka wow wow...Now bow chicka bow down

 

 

 

Music : Tsutomu Narita

Lyrics : Tetsuya Fukuhara(Cygames)

English Translasion : Kane Bryant(Cygames)

Vocal : Taro Kobayashi

 


 

追記

自動広告が文章の途中に入ってますね。見づらくて申し訳ないです;

 

 

なんで最後の「Bow chicka wow wow...Now bow chicka bow down」という部分だけ和約がないんだろうと思って調べてみたのですが。わからず・・・

 

検索でヒットした他の方のブログ曰く

「性行為を誘っている」というニュアンスの言葉らしいですね

 

 英語詳しい知り合いがいないので確認できないのですが・・・ うーん、翻訳勉強したい!

 

 

google先生に直訳してもらっても「ボウチカすごいすごい...今ボウチカお辞儀」となるだけで全く意味がわかりませんでしたw

 

 

意味がわかれば直前の「一緒に口遊ぼうか」と繋がってて納得できますね。

 

 

 

www.hatano-uta.com